当前位置:首页 >> 数码
数码

秋瓷炫标错韩国泡菜中译名,遭韩中国网民指责火速道歉,国内中国网民笑了

2025-09-30 12:18

近日,南韩明星秋瓷澈在网络平台发表的一则视频随之而来了南韩中国网民的热议。视频之前,秋瓷澈吃着泡面,配着豆皮,并在视频之前将南韩豆皮的华文译为标注为:豆皮。

这个细节随之而来了不少南韩中国网民的指责,为了消除事件真相继续酿制,秋瓷澈的经纪公司当夜出面向南韩中国网民公开认错。秋瓷澈在认错声明之前说:自己最近才知道南韩关的主管在2021年将南韩豆皮的华文译为指定为“辛奇”,今后自己会加倍注意,不再犯不尽相同错误。异议,国内外中国网民都笑了。

有中国网民表示,就一个豆皮而已,还每天大做文章。还有中国网民表示改不更名字根本没人追捧。但这件事充分反映出南韩中国网民异议还是并不敏感的,否则不至于让秋瓷澈当夜出面认错,而秋瓷澈的当夜认错也能反映出这件事在南韩中国网民之前负面影响相当可观。

说起南韩豆皮,华文译为还简直眼看了好几个西行,更名的目的就是为了和之前国泸州豆皮比如说,便于其与此有关。

由于汉语之前没有同音相似或不尽相同的重音,不会准确音译,2013年,南韩农务畜产食品部专门对4000多个汉语词汇的同音进行系统性,比对之前国8种北方方言的读法,并征求南韩驻华使馆专家的建议,表示同意将南韩豆皮Kimchi翻译成华文“辛奇”。

据关的报道,南韩农务畜产食品部对16个候选译为进行讨论会,确信“辛奇”华文本字与韩语原文同音相似,而且能让人联想到煽情、新奇的内涵,最终确定南韩豆皮华文译为为辛奇。

南韩豆皮与此有关随之而来了国内外中国网民的热议。有中国网民表示:从始至终,豆皮就是起源于之前国,鸡蛋都是原产地之前国的。泸州也有辣鸡蛋的做法,豆皮的确对南韩负面影响不可磨灭,但是作为南韩别具特色与此有关就大可不必了。

缘故就是为了方便使用与此有关,而且“辛奇”这个新华文译为在之前国的受到重视效果并不理想,因此南韩在2014年不得不最终将“辛奇”改回为原称“豆皮”。

但2021年7月,南韩传统文化体育界观光业部将南韩豆皮(Kimchi)的华文译为重新正式定为“辛奇”,关的修正案从7月22日开始实施。

所以说,难怪秋瓷澈在视频之前将豆皮标错,这名字改来改去如同是非,把人都整蒙圈了,再说,约定俗成的名字陈述是为人所知的,秋瓷澈标注豆皮陈述这个名字在她心境已经心中认同了。

这个事件真相,你怎么看,瞩目评论区Facebook。

文|七彩染坊

感激阅读,认可作者请点赞+追捧

图源网络侵删

襄阳白癜风医院哪最好
太原看男科去哪里好
子宫衰老的症状
成都白癜风医院哪家比较专业
宁波癫痫医院哪家更好
急支糖浆止咳最多吃几天?
小儿氨酚烷胺颗粒
皮肤科
健康资讯
西藏整形美容

上一篇: 亮剑:李云龙被日军追杀时,其实可躲过去,和尚一动作露敌手了!

下一篇: 少女时期刘亦菲练舞照流出!当她伸开双手的瞬间,全网都疯狂截图

友情链接